Перевод "graphic user interface" на русский

English
Русский
0 / 30
graphicграфический образный наглядный выпуклый изобразительный
userпотребитель потребительница
Произношение graphic user interface (графикюзэр интефэйс) :
ɡɹˈafɪk jˈuːzəɹ ˈɪntəfˌeɪs

графикюзэр интефэйс транскрипция – 31 результат перевода

- This is definitely not the Lisa.
That's a graphic user interface.
I don't understand.
Это совершенно точно не Лиза.
Это графический пользовательский интерфейс.
Я не понимаю.
Скопировать
- This is definitely not the Lisa.
That's a graphic user interface.
I don't understand.
Это совершенно точно не Лиза.
Это графический пользовательский интерфейс.
Я не понимаю.
Скопировать
We're in what seems to be the central computer room.
The user interface is a little unusual but I think we can access it.
Keep us posted.
Слушаю, Дакс. Мы в чём-то, похожем на помещение с центральным компьютером.
Пользовательский интерфейс немного необычен, но, думаю, мы сможем войти.
Держите нас в курсе.
Скопировать
I need you to answer some other questions about the stuff you've invented.
The graphic interface?
It's not going to hurt.
Мне нужно, чтобы вы ответили на несколько вопросов по поводу тех вещей, что вы изобрели.
Графический интерфейс?
Больно не будет.
Скопировать
Click, you're somewhere else.
This graphic interface stuff was like a miracle back then, and we got it.
Steve got it, from Xerox, who just turned it all over for us to fool with.
Клик, и вы где-то ещё.
Графический интерфейс в то время был подобен чуду, и заполучили е...
Стив заполучил его, от Ксерокс, которые просто отбросили его нам, что бы мы подурачились.
Скопировать
Thank you.
WOMAN CALLER [ON PHONE]: Hey, I have a question about Multilingual User Interface add-ons.
BILL: Well, the Multilingual add-ons let you run Windows in different languages. You can use it in German...
Спасибо.
У меня вопрос о Многоязычных Дополнениях к Пользовательскому Интерфейсу.
Многоязычные дополнения позволяют системе работать на разных языках.
Скопировать
Thank you.
I thought we might start by talking about the user interface.
Oh, dear Lord, we're doomed.
Спасибо.
Я думал мы могли бы начать с обсуждения пользовательского интерфейса.
О мой бог, мы обречены.
Скопировать
I wrote this program myself.
Note the user-friendly interface.
I'm rather proud of it.
Я написал эту программу сам.
Обратите внимание на удобный интерфейс.
Я горжусь этим.
Скопировать
A while back,
YouTube changed its user interface from a star-based rating system to a thumbs-up rating system.
I tell people I'm okay with it, but I'm really not.
С тех пор как,
YouTube изменил свой интерфейс с рейтинговой системы на систему лайков.
Я говорю всем, что я не против, но на самом деле это не так.
Скопировать
Can you just put someone on who speaks better English?
The software interface is what provides you, the user the ability to control the hardware, the computer
Okay, that's the operating. The operating system gives you that ability.
Вы можете позвать кого-нибудь, кто лучше говорит по-английски?
Программное обеспечение - это то, что предоставляет вам как пользователю возможность контролировать аппаратное обеспечение - компьютер.
То есть, это операционная операционная система даёт вам эту возможность.
Скопировать
I get it
Find a smooth touch interface user-friendly , that can't break
Give a priority to comfort
Понял.
Нужен сенсорный интерфейс, простой в эксплуатации и надёжный.
Предпочтение отдаём удобству.
Скопировать
Well, obviously ease of use is a big feature here.
We're trying to develop a simpler interface that's geared towards the real layman end user.
But, we're kind of struggling with the interface, and, to be frank...
Чтож, настоящей большой возможностью, является простота использования.
Мы пытаемся разработать простой интерфейс который направлен на непрофессионального пользователя.
Но, мы в бедственном положении с интерфейсом, и честно
Скопировать
- Joe, we keep futzing with this thing, it's gonna end up vaporware.
What about a graphical user interface?
We could do a GUI...
— Джо, мы топчемся на одном месте, это может закончиться ничем.
Что насчет графического интерфейса для пользователей?
Мы могли бы его сделать...
Скопировать
I will kill you in these frisbees and nobody will ever find you.
So now let's get familiar with the user interface.
No, just teach me to edit.
Я убью тебя в этих фрисби, и никто никогда тебя не найдёт. Итак.
Теперь давайте познакомимся с интерфейсом.
Нет, просто научи меня монтировать.
Скопировать
- Lieutenant Uhura here.
Notify Starbase 4 that we've recovered its shuttlecraft, and it will be returned along with its user
Aye, sir.
- Лейтенант Ухура, прием.
Сообщите на 4-ю базу, что мы нашли их челнок и вернем его вместе с пассажиром, как только выполним миссию на Арианне.
Есть, сэр.
Скопировать
Welcome
Don't touch me you dirty crook, user of whores
Where is Laila?
Добро пожаловать.
Не трогай меня, грязный мошенник, сутенёр.
Где Лайла?
Скопировать
He has admitted to being a True Way operative.
They provided him with an isolinear interface to access station systems.
He was attempting to use it to depressurize Shakaar's quarters by sabotaging the environmental controls.
Он признался, что работает на "Истинный путь".
Они снабдили его изолинейным интерфейсом для доступа к системам станции.
С его помощью он пытался вызвать разгерметизацию каюты Шакаара, саботировав контроль окружающей среды.
Скопировать
Dr. McCoy, would you mind coming up to the Bridge?
I rerouted the sensor interface.
It worked.
Доктор МакКой, не могли бы вы подняться на мостик?
Я перенаправила интерфейс сенсоров.
Получилось.
Скопировать
For a year, we've been after the biggest manufacturers of Dust in Earth territory.
Dust is a major problem for telepaths... because it allows the user to commit a kind of telepathic rape
The drug enhances the latent telepathic gene in most humans... and gives it a destructive power for several hours.
В течение года мы наблюдали за крупнейшими производителями "праха" на земной территории.
"Прах" является большой проблемой для телепатов, так как позволяет совершить нечто вроде телепатического изнасилования.
Наркотик резко усиливает скрытый телепатический ген, который есть у большинства людей, и на несколько часов придаёт ему разрушительную силу.
Скопировать
My God.
That's how she was able to interface with the equipment in Medlab.
- She was going to merge with the station.
Мой бог.
Вот почему она могла управлять аппаратурой в лаборатории.
Она могла воссоединиться со всей станцией.
Скопировать
- What?
But you're a seventh-level magic user.
It's going great for your character.
- Отстой.
Но у тебя будет магия седьмого уровня.
Крутая характеристика! Стиво, это полное гавно.
Скопировать
Stevo, it's bullshit, though.
"Magic user." What the hell's that? These elves and dwarves and dragons, man.
- This music...
"Магический игрок" - что за хрень?
Это эльфы, драконы и гномы.
- Rush очень хорошая группа.
Скопировать
I actually helped create the program.
Designed the shield interface which you're about to see once we get into flight. Seat.
Thanks.
я помогала создавать программу подготовки.
" панель управлени€, которую вы увидите, как только мы взлетим. —адитесь.
—пасибо.
Скопировать
- Don't ask.
But I think we got the interface worked out for the new system.
- I better go tell the captain.
- Не спрашивайте.
Но я думаю, что передача достигла новой системы.
- Лучше пойду сообщу капитану.
Скопировать
Max Brackett is inside the siege.
Key in the graphic.
You are Sam Baily and you`re a loving husband and a devoted father of two.
Макс Брекет внутри осады.
Пошла картинка.
Вас зовут Сэм Бейли, вы - любящий муж и нежный отец двоих детей.
Скопировать
Whatever you put in front of me, I can fix it.
You must not let them intimidate you with all the user manuals, think beyond, throw them away, .
- Want some?
Дайте мне любую железку, в которой есть электрическая схема и я всё починю.
И пусть вас не пугают инструкциями, выбрасывайте их думайте сами.
- Хочешь?
Скопировать
All the phone lines are jammed, and every network has a pirated shot of Marlon making an ass of himself in front of the camera.
We're getting higher ratings with this graphic than we've ever had on this show.
No sign of him.
Все телефонные линии перегружены, а в сети полно пиратских снимков Марлона, на которых он выглядит полным ослом и смотрит прямо в камеру.
Спонсоры угрожают разорвать контракт. У нас рейтинг стал выше с этой заставкой, чем когда бы то ни было во время шоу.
Его нигде не видно. Ладно, Марлон.
Скопировать
The through-put reading is steady at 148.7.
Have you initialized the interface program?
Yes, and then I charged the prefire chamber and recalibrated the emitter stage.
Пропускная способность держится на отметке 148.7.
Вы инициализировали программу интерфейса?
Да, и я зарядил предогневую камеру и перекалибровал блок эмиттеров.
Скопировать
Dax and Chief O'Brien are still trying to get past the encryption lockouts.
I could try to interface with it.
No, that's not a good idea.
Дакс и шеф О'Брайен все еще пытаются обойти зашифрованные блокировки.
Я могла бы попробовать подключиться к нему.
Нет, это плохая идея.
Скопировать
Will I see as I did before?
Well, even under ideal conditions, the neural interface is difficult.
You'll have some scanning lines, interference if you're near power sources.
Буду я видеть так же, как и раньше?
Ну, даже в идеальных условиях нейроинтерфейс не идеален.
Будут помехи, возможна интерференция от источников энергии.
Скопировать
Cos that's all they care about now, isn't it?
The "on-air audience interface"?
They even blew that thing with the vanishing ink!
Потому что это все, что их теперь заботит, разве нет?
"Общение с публикой в прямом эфире"?
Они испортили даже эту штуку с исчезающими чернилами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов graphic user interface (графикюзэр интефэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы graphic user interface для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить графикюзэр интефэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение